Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Türkçe - askim bak snaa nee doyrum se i ...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Chat / Sohbet - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
askim bak snaa nee doyrum se i ...
Çevrilecek olan metin
Öneri Salma
Kaynak dil: Türkçe

askim
bak snaa nee doyrum

se i çok begeniyorumm
sendenorumm çok hoslani
o kadar cokk i

bunu sana anlatamiyorum
sen seviyorumm senin de beni sevmùeni istiyorum
umarim bu boylee olur

sen cok hossun ve ben sana asik oluyorum ama korkmam da gerekir uzaksin bana ama o kadar da yakin
seni yerine ben

fıstık

bende sevindim bunaa

basindan soleseydin sana daha çok
Ben sizi kesin bulurum

sevgilim

bende seni çok seviyorum
turkhish versiyon
benim ol

Çeviriyle ilgili açıklamalar
http://www.lexilogos.com/clavier/turkce.htm
Turkish has got specific characters, get them and edit the text using them.

fıstık yerine pretty ya da darling gibi kulağa daha hoş gelen sözcükler kullanılabilir.Bazı yazım hataları buldum ve düzeltip ona göre çevirdim.
En son Francky5591 tarafından eklendi - 21 Ocak 2007 15:57





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

17 Ocak 2007 16:45

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
http://www.lexilogos.com/clavier/turkce.htm
Hello, this is a link, for you to type and copy-paste the text using the Turkish caracters.

20 Ocak 2007 19:08

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
I don't think the requester is a Turkish speaker - that's why she wants it translated.