Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Turecky-Francúzsky - Gül bahçesinde geçse de ömrüm , Senin üstüne gül koklamam gülüm!
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
Gül bahçesinde geçse de ömrüm , Senin üstüne gül koklamam gülüm!
Text
Pridal(a)
jenny_lo62
Zdrojový jazyk: Turecky
Gül bahçesinde geçse de ömrüm , Senin üstüne gül koklamam gülüm!
Poznámky k prekladu
Klavyenizde romence harfler yoksa http://romanian.typeit.org/ adresinden romence harfleri kullanabilirsiniz
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti".
http://romanian.typeit.org/
Titul
même si je passe ma vie dans un jardin...
Preklad
Francúzsky
Preložil(a)
GizemK
Cieľový jazyk: Francúzsky
Même si je passe ma vie dans un jardin de roses, je n'en sentirai aucune à ta place ma rose!
Poznámky k prekladu
SVP, pour la traduction en roumain, utiliser ce lien si vous ne possédez pas le clavier adéquat :
http://romanian.typeit.org/
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Francky5591
- 28 februára 2007 15:01