Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Французька - Gül bahçesinde geçse de ömrüm , Senin üstüne gül koklamam gülüm!
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Gül bahçesinde geçse de ömrüm , Senin üstüne gül koklamam gülüm!
Текст
Публікацію зроблено
jenny_lo62
Мова оригіналу: Турецька
Gül bahçesinde geçse de ömrüm , Senin üstüne gül koklamam gülüm!
Пояснення стосовно перекладу
Klavyenizde romence harfler yoksa http://romanian.typeit.org/ adresinden romence harfleri kullanabilirsiniz
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti".
http://romanian.typeit.org/
Заголовок
même si je passe ma vie dans un jardin...
Переклад
Французька
Переклад зроблено
GizemK
Мова, якою перекладати: Французька
Même si je passe ma vie dans un jardin de roses, je n'en sentirai aucune à ta place ma rose!
Пояснення стосовно перекладу
SVP, pour la traduction en roumain, utiliser ce lien si vous ne possédez pas le clavier adéquat :
http://romanian.typeit.org/
Затверджено
Francky5591
- 28 Лютого 2007 15:01