Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Francuski - Gül bahçesinde geçse de ömrüm , Senin üstüne gül koklamam gülüm!
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
Gül bahçesinde geçse de ömrüm , Senin üstüne gül koklamam gülüm!
Tekst
Wprowadzone przez
jenny_lo62
Język źródłowy: Turecki
Gül bahçesinde geçse de ömrüm , Senin üstüne gül koklamam gülüm!
Uwagi na temat tłumaczenia
Klavyenizde romence harfler yoksa http://romanian.typeit.org/ adresinden romence harfleri kullanabilirsiniz
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti".
http://romanian.typeit.org/
Tytuł
même si je passe ma vie dans un jardin...
Tłumaczenie
Francuski
Tłumaczone przez
GizemK
Język docelowy: Francuski
Même si je passe ma vie dans un jardin de roses, je n'en sentirai aucune à ta place ma rose!
Uwagi na temat tłumaczenia
SVP, pour la traduction en roumain, utiliser ce lien si vous ne possédez pas le clavier adéquat :
http://romanian.typeit.org/
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Francky5591
- 28 Luty 2007 15:01