Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Frengjisht - Gül bahçesinde geçse de ömrüm , Senin üstüne gül koklamam gülüm!
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Gül bahçesinde geçse de ömrüm , Senin üstüne gül koklamam gülüm!
Tekst
Prezantuar nga
jenny_lo62
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
Gül bahçesinde geçse de ömrüm , Senin üstüne gül koklamam gülüm!
Vërejtje rreth përkthimit
Klavyenizde romence harfler yoksa http://romanian.typeit.org/ adresinden romence harfleri kullanabilirsiniz
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti".
http://romanian.typeit.org/
Titull
même si je passe ma vie dans un jardin...
Përkthime
Frengjisht
Perkthyer nga
GizemK
Përkthe në: Frengjisht
Même si je passe ma vie dans un jardin de roses, je n'en sentirai aucune à ta place ma rose!
Vërejtje rreth përkthimit
SVP, pour la traduction en roumain, utiliser ce lien si vous ne possédez pas le clavier adéquat :
http://romanian.typeit.org/
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Francky5591
- 28 Shkurt 2007 15:01