Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Francúzsky - Neden cevap vermiyorsun?MeÅŸgul müsün?

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglickyFrancúzsky

Kategória Veta

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Neden cevap vermiyorsun?Meşgul müsün?
Text
Pridal(a) sema_13
Zdrojový jazyk: Turecky

Neden cevap vermiyorsun?Meşgul müsün?

Titul
Pourquoi ne réponds-tu pas? tu es occupé?
Preklad
Francúzsky

Preložil(a) thelastfleeting
Cieľový jazyk: Francúzsky

Pourquoi ne réponds-tu pas? es-tu occupé?
Nakoniec potvrdené alebo vydané Francky5591 - 30 júla 2007 11:51





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

30 júla 2007 11:41

goncin
Počet príspevkov: 3706
Maybe "Es-tu occupé?"?

30 júla 2007 11:50

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
With the interrogation mark, it works this way as well, goncin, but thanks for the note, I'll edit the way you told because it is more correct when it is about writen French. Cheers!

30 júla 2007 12:34

goncin
Počet príspevkov: 3706
Oh, Francky... I'm proud of it... It's an evidence that my French isn't too poor.