Originálny text - Francúzsky - bonjour monsieur francois je viens par le biais...Momentálny stav Originálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:  
Kategória Vysvetlenia - Veda  Tento preklad je ´Len zmyseľ´
| bonjour monsieur francois je viens par le biais... | Text na preloženie Pridal(a) balou | Zdrojový jazyk: Francúzsky
bonjour monsieur francois je viens par le biais de cette lettre de te dire que je suis malade . |
|
Posledný príspevok | | | | | 4 augusta 2007 11:40 | | | Ce texte est en "seulement la signification", il serait bon que le traducteur envisage deux possibilités de traduction, car la rédaction de ce texte peut comporter des erreurs involontaires, notamment le "de" qui figure après "lettre".
1) "Je viens de te dire" ("I just told you"
2))"Je viens te dire" ("I want to tell you", French idiomatic (meaning "I come to tell you"
So translation 1) in the translation frame, and translation 2) in the comments frame. |
|
|