Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Originálny text - Francúzsky - bonjour monsieur francois je viens par le biais...

Momentálny stavOriginálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: FrancúzskyČínsky (zj.)

Kategória Vysvetlenia - Veda

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
bonjour monsieur francois je viens par le biais...
Text na preloženie
Pridal(a) balou
Zdrojový jazyk: Francúzsky

bonjour monsieur francois je viens par le biais de cette lettre de te dire que je suis malade .
Naposledy editované Francky5591 - 4 augusta 2007 11:31





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

4 augusta 2007 11:40

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Ce texte est en "seulement la signification", il serait bon que le traducteur envisage deux possibilités de traduction, car la rédaction de ce texte peut comporter des erreurs involontaires, notamment le "de" qui figure après "lettre".
1) "Je viens de te dire" ("I just told you"
2))"Je viens te dire" ("I want to tell you", French idiomatic (meaning "I come to tell you"

So translation 1) in the translation frame, and translation 2) in the comments frame.