Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Franskt - bonjour monsieur francois je viens par le biais...

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktKinesiskt einfalt

Bólkur Frágreiðing - Náttúruvísindi

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
bonjour monsieur francois je viens par le biais...
tekstur at umseta
Framborið av balou
Uppruna mál: Franskt

bonjour monsieur francois je viens par le biais de cette lettre de te dire que je suis malade .
Rættað av Francky5591 - 4 August 2007 11:31





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

4 August 2007 11:40

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Ce texte est en "seulement la signification", il serait bon que le traducteur envisage deux possibilités de traduction, car la rédaction de ce texte peut comporter des erreurs involontaires, notamment le "de" qui figure après "lettre".
1) "Je viens de te dire" ("I just told you"
2))"Je viens te dire" ("I want to tell you", French idiomatic (meaning "I come to tell you"

So translation 1) in the translation frame, and translation 2) in the comments frame.