Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Francuski - bonjour monsieur francois je viens par le biais...

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiPojednostavljeni kineski

Kategorija Objašnjenja - Znanost

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
bonjour monsieur francois je viens par le biais...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao balou
Izvorni jezik: Francuski

bonjour monsieur francois je viens par le biais de cette lettre de te dire que je suis malade .
Posljednji uredio Francky5591 - 4 kolovoz 2007 11:31





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

4 kolovoz 2007 11:40

Francky5591
Broj poruka: 12396
Ce texte est en "seulement la signification", il serait bon que le traducteur envisage deux possibilités de traduction, car la rédaction de ce texte peut comporter des erreurs involontaires, notamment le "de" qui figure après "lettre".
1) "Je viens de te dire" ("I just told you"
2))"Je viens te dire" ("I want to tell you", French idiomatic (meaning "I come to tell you"

So translation 1) in the translation frame, and translation 2) in the comments frame.