Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



140Preklad - Turecky-Rumunsky - iyi uykular askim seni cok seviyorum ve ben seni...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglickyHolandskyGréckyRumunskyNěmeckyBosenštinaMaďarskyItalskyBrazílska portugalčinaŠpanielskyAlbánskyFrancúzskyBulharčinaArabskyFaerčina

Kategória Veta - Láska/ Priateľstvo

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
iyi uykular askim seni cok seviyorum ve ben seni...
Text
Pridal(a) ellename
Zdrojový jazyk: Turecky

iyi uykular askim seni cok seviyorum ve ben seni omrumun sonuna kadar sevmek ve seninle yasamak itiyorum...opuyorum

Titul
Dormi...
Preklad
Rumunsky

Preložil(a) anamaria13
Cieľový jazyk: Rumunsky

dormi în pace iubitul meu / iubita mea, te iubesc atât de mult, vreau să trăim împreună şi să ne iubim până la moarte... te sărut
Nakoniec potvrdené alebo vydané iepurica - 15 augusta 2007 08:37





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

22 októbra 2007 18:21

pizzacapitano
Počet príspevkov: 5
telefonla olmuyor,oraya gelince yüzyüze daha iyi anlasacagiz.

22 októbra 2007 20:20

goncin
Počet príspevkov: 3706
Hey, what did pizzacapitano say above? Thanks!

CC: bonjurkes canaydemir meteoripek serba ViÅŸneFr

22 októbra 2007 21:34

casper tavernello
Počet príspevkov: 5057
telefonla olmuyor,oraya gelince yüzyüze daha iyi anlasacagiz.

We can't communicate by telephone. When get there,we will understand each other better face to face.

Cortesia de uma amiga turca. Acho que é um pedido de tradução.

23 októbra 2007 06:30

pizzacapitano
Počet príspevkov: 5
benden hoslaniyorsan arkadaslik yap.hoslanmiyorsan benimle konusmak zorunda degilsin.bana dürüst ol.