Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originálny text - Grécky - βαλεÏια μα ψοσα μι στα σθψψεδενδο λα...
Momentálny stav
Originálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Reč
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
βαλεÏια μα ψοσα μι στα σθψψεδενδο λα...
Text na preloženie
Pridal(a)
arthe2002
Zdrojový jazyk: Grécky
βαλεÏια
μα ψοσα μι
στα
σθψψεδενδο
λα
ταστιεÏα
ε
ιμπαυυιτα!!!!!
Naposledy editované
cucumis
- 7 septembra 2007 15:53
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
31 augusta 2007 08:21
charisgre
Počet príspevkov: 256
Are you sure that this is the correct form of the text?
31 augusta 2007 08:31
arthe2002
Počet príspevkov: 2
I think is this correct but i'm not sure!!!
31 augusta 2007 08:38
charisgre
Počet príspevkov: 256
It doesn't make any sense in Greek. And the last word, if you read it, sounds like "impavida" in Latin with Greek letters.I think I need more indications to be able to help you.
31 augusta 2007 08:58
arthe2002
Počet príspevkov: 2
I don't have any other information but you're very professional!!
It's all right thanks a lot!!!
Bye
Claudio
31 augusta 2007 09:07
charisgre
Počet príspevkov: 256
Succeso!