Asıl metin - Yunanca - βαλεÏια μα ψοσα μι στα σθψψεδενδο λα...Şu anki durum Asıl metin
Kategori Konuşma / Söylev Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
| βαλεÏια μα ψοσα μι στα σθψψεδενδο λα... | | Kaynak dil: Yunanca
βαλεÏια μα ψοσα μι στα σθψψεδενδο λα ταστιεÏα ε ιμπαυυιτα!!!!! |
|
En son cucumis tarafından eklendi - 7 Eylül 2007 15:53
Son Gönderilen | | | | | 31 Ağustos 2007 08:21 | | | Are you sure that this is the correct form of the text? | | | 31 Ağustos 2007 08:31 | | | I think is this correct but i'm not sure!!! | | | 31 Ağustos 2007 08:38 | | | It doesn't make any sense in Greek. And the last word, if you read it, sounds like "impavida" in Latin with Greek letters.I think I need more indications to be able to help you. | | | 31 Ağustos 2007 08:58 | | | I don't have any other information but you're very professional!!
It's all right thanks a lot!!!
Bye
Claudio
| | | 31 Ağustos 2007 09:07 | | | |
|
|