Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Greacă - βαλερια μα ψοσα μι στα σθψψεδενδο λα...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăItalianăEngleză

Categorie Discurs

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
βαλερια μα ψοσα μι στα σθψψεδενδο λα...
Text de tradus
Înscris de arthe2002
Limba sursă: Greacă

βαλερια
μα ψοσα μι
στα
σθψψεδενδο
λα
ταστιερα
ε
ιμπαυυιτα!!!!!
Editat ultima dată de către cucumis - 7 Septembrie 2007 15:53





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

31 August 2007 08:21

charisgre
Numărul mesajelor scrise: 256
Are you sure that this is the correct form of the text?

31 August 2007 08:31

arthe2002
Numărul mesajelor scrise: 2
I think is this correct but i'm not sure!!!

31 August 2007 08:38

charisgre
Numărul mesajelor scrise: 256
It doesn't make any sense in Greek. And the last word, if you read it, sounds like "impavida" in Latin with Greek letters.I think I need more indications to be able to help you.

31 August 2007 08:58

arthe2002
Numărul mesajelor scrise: 2
I don't have any other information but you're very professional!!
It's all right thanks a lot!!!
Bye
Claudio


31 August 2007 09:07

charisgre
Numărul mesajelor scrise: 256
Succeso!