Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texte d'origine - Grec - βαλεÏια μα ψοσα μι στα σθψψεδενδο λα...
Etat courant
Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Discours
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
βαλεÏια μα ψοσα μι στα σθψψεδενδο λα...
Texte à traduire
Proposé par
arthe2002
Langue de départ: Grec
βαλεÏια
μα ψοσα μι
στα
σθψψεδενδο
λα
ταστιεÏα
ε
ιμπαυυιτα!!!!!
Dernière édition par
cucumis
- 7 Septembre 2007 15:53
Derniers messages
Auteur
Message
31 Août 2007 08:21
charisgre
Nombre de messages: 256
Are you sure that this is the correct form of the text?
31 Août 2007 08:31
arthe2002
Nombre de messages: 2
I think is this correct but i'm not sure!!!
31 Août 2007 08:38
charisgre
Nombre de messages: 256
It doesn't make any sense in Greek. And the last word, if you read it, sounds like "impavida" in Latin with Greek letters.I think I need more indications to be able to help you.
31 Août 2007 08:58
arthe2002
Nombre de messages: 2
I don't have any other information but you're very professional!!
It's all right thanks a lot!!!
Bye
Claudio
31 Août 2007 09:07
charisgre
Nombre de messages: 256
Succeso!