Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Grego - βαλεÏια μα ψοσα μι στα σθψψεδενδο λα...
Estado actual
Texto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Discurso
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
βαλεÏια μα ψοσα μι στα σθψψεδενδο λα...
Texto a ser traduzido
Enviado por
arthe2002
Língua de origem: Grego
βαλεÏια
μα ψοσα μι
στα
σθψψεδενδο
λα
ταστιεÏα
ε
ιμπαυυιτα!!!!!
Última edição por
cucumis
- 7 Setembro 2007 15:53
Última Mensagem
Autor
Mensagem
31 Agosto 2007 08:21
charisgre
Número de mensagens: 256
Are you sure that this is the correct form of the text?
31 Agosto 2007 08:31
arthe2002
Número de mensagens: 2
I think is this correct but i'm not sure!!!
31 Agosto 2007 08:38
charisgre
Número de mensagens: 256
It doesn't make any sense in Greek. And the last word, if you read it, sounds like "impavida" in Latin with Greek letters.I think I need more indications to be able to help you.
31 Agosto 2007 08:58
arthe2002
Número de mensagens: 2
I don't have any other information but you're very professional!!
It's all right thanks a lot!!!
Bye
Claudio
31 Agosto 2007 09:07
charisgre
Número de mensagens: 256
Succeso!