Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto Original - Grego - βαλεÏια μα ψοσα μι στα σθψψεδενδο λα...
Estado atual
Texto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Discurso
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
βαλεÏια μα ψοσα μι στα σθψψεδενδο λα...
Texto a ser traduzido
Enviado por
arthe2002
Idioma de origem: Grego
βαλεÏια
μα ψοσα μι
στα
σθψψεδενδο
λα
ταστιεÏα
ε
ιμπαυυιτα!!!!!
Último editado por
cucumis
- 7 Setembro 2007 15:53
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
31 Agosto 2007 08:21
charisgre
Número de Mensagens: 256
Are you sure that this is the correct form of the text?
31 Agosto 2007 08:31
arthe2002
Número de Mensagens: 2
I think is this correct but i'm not sure!!!
31 Agosto 2007 08:38
charisgre
Número de Mensagens: 256
It doesn't make any sense in Greek. And the last word, if you read it, sounds like "impavida" in Latin with Greek letters.I think I need more indications to be able to help you.
31 Agosto 2007 08:58
arthe2002
Número de Mensagens: 2
I don't have any other information but you're very professional!!
It's all right thanks a lot!!!
Bye
Claudio
31 Agosto 2007 09:07
charisgre
Número de Mensagens: 256
Succeso!