Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинален текст - Гръцки - βαλεÏια μα ψοσα μι στα σθψψεδενδο λα...
Текущо състояние
Оригинален текст
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Реч
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
βαλεÏια μα ψοσα μι στα σθψψεδενδο λα...
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от
arthe2002
Език, от който се превежда: Гръцки
βαλεÏια
μα ψοσα μι
στα
σθψψεδενδο
λα
ταστιεÏα
ε
ιμπαυυιτα!!!!!
Най-последно е прикачено от
cucumis
- 7 Септември 2007 15:53
Последно мнение
Автор
Мнение
31 Август 2007 08:21
charisgre
Общо мнения: 256
Are you sure that this is the correct form of the text?
31 Август 2007 08:31
arthe2002
Общо мнения: 2
I think is this correct but i'm not sure!!!
31 Август 2007 08:38
charisgre
Общо мнения: 256
It doesn't make any sense in Greek. And the last word, if you read it, sounds like "impavida" in Latin with Greek letters.I think I need more indications to be able to help you.
31 Август 2007 08:58
arthe2002
Общо мнения: 2
I don't have any other information but you're very professional!!
It's all right thanks a lot!!!
Bye
Claudio
31 Август 2007 09:07
charisgre
Общо мнения: 256
Succeso!