쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 그리스어 - βαλεÏια μα ψοσα μι στα σθψψεδενδο λα...
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
연설
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
βαλεÏια μα ψοσα μι στα σθψψεδενδο λα...
번역될 본문
arthe2002
에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어
βαλεÏια
μα ψοσα μι
στα
σθψψεδενδο
λα
ταστιεÏα
ε
ιμπαυυιτα!!!!!
cucumis
에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2007년 9월 7일 15:53
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 8월 31일 08:21
charisgre
게시물 갯수: 256
Are you sure that this is the correct form of the text?
2007년 8월 31일 08:31
arthe2002
게시물 갯수: 2
I think is this correct but i'm not sure!!!
2007년 8월 31일 08:38
charisgre
게시물 갯수: 256
It doesn't make any sense in Greek. And the last word, if you read it, sounds like "impavida" in Latin with Greek letters.I think I need more indications to be able to help you.
2007년 8월 31일 08:58
arthe2002
게시물 갯수: 2
I don't have any other information but you're very professional!!
It's all right thanks a lot!!!
Bye
Claudio
2007년 8월 31일 09:07
charisgre
게시물 갯수: 256
Succeso!