Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originálny text - Francúzsky - je vous le donne en debut d'aprem
Momentálny stav
Originálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Veta
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
je vous le donne en debut d'aprem
Text na preloženie
Pridal(a)
ThomasTe
Zdrojový jazyk: Francúzsky
je vous le donne en debut d'aprem
Poznámky k prekladu
Sætningen er et svar fra en sælger af et bilrat, som jeg spørger, om jeg må købe rattet.
Naposledy editované
Francky5591
- 4 novembra 2007 16:02
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
4 novembra 2007 12:28
IanMegill2
Počet príspevkov: 1671
aprem
ça veut quoi dire?
avril?
4 novembra 2007 12:31
Xini
Počet príspevkov: 1655
d'apres?
...
4 novembra 2007 12:34
IanMegill2
Počet príspevkov: 1671
en début d'après? ! ?
4 novembra 2007 12:48
Xini
Počet príspevkov: 1655
I don't know...just a guess. My french is poor, but couldn't it be an incomplete sentence?
4 novembra 2007 12:50
guilon
Počet príspevkov: 1549
en début d'aprem = "en début d'après-midi"
C'est l'économie du langage des jeunes gens, comme quand il vont prendre leur "tidèje" (petit-déjeuner)
4 novembra 2007 13:24
IanMegill2
Počet príspevkov: 1671
Merci mille fois guilon!
Je change la traduction tout de suite!
CC:
guilon
4 novembra 2007 16:04
Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Je l'ai mis en "seulement la signification", non seulement à cause d'"aprem", mais aussi du manque de diacritiques