Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



10Preklad - Arabsky-Švédsky - الأفكار -الإبداع

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ArabskyItalskyAnglickyFrancúzskyHolandskyEstónčinaŠvédskyDánskyAlbánskySrbskyMaďarskyLitovčinaNěmeckyHebrejskyPortugalskyBrazílska portugalčinaNórskyKatalánskyTureckyČínsky (zj.)ČínskyPoľskyEsperantomŠpanielskyRuskyGréckyRumunskyJaponskyBulharčinaFínskyChorvatskyKorejskyČeskySlovenskyThajština

Kategória Myšlienky - Umenie / Tvorivosť / Predstavivosť

Titul
الأفكار -الإبداع
Text
Pridal(a) marhaban
Zdrojový jazyk: Arabsky

الأفكار هي جذور الإبداع...

Titul
Idéerna är skapelsens moder
Preklad
Švédsky

Preložil(a) kdhenrik
Cieľový jazyk: Švédsky

Idéerna är skapelsens moder
Poznámky k prekladu
I can't speak arabic. Translated to english: http://www.systranbox.com/systran/box: The thoughts she roots of the excellence. You may replace "rotar" with "samlar" (=gets) or "fångar in" (=catches).
Nakoniec potvrdené alebo vydané cucumis - 28 októbra 2005 19:24





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

28 októbra 2005 18:17

kdhenrik
Počet príspevkov: 7
I was stupid when I translated the text by using an automatic tool, I will never do it here again...

If the english text is correct: "The ideas are the roots of the creation..." then in swedish the text would be "Idéerna är skapelsens rötter" (or perhaps even better and more accurate translation "Idéerna är skapelsens moder" (moder = mother, the root of everything). Delete my translation above, and I place the more accurate there instead.

28 októbra 2005 19:35

cucumis
Počet príspevkov: 3785
I've corrected your translation, thank¨s