Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Engleski-Katalonski - [4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED ...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Web-site/Blog/Forum
Natpis
[4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED ...
Tekst
Podnet od
Francky5591
Izvorni jezik: Engleski
[4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED WORDS[/b]. Cucumis.org is not a dictionary and will not accept requests for translations of single or isolated words when they don’t form a complete sentence [b]with at least one conjugated verb[/b].
Natpis
NO S'ACCEPTEN PARAULES AÃLLADES
Prevod
Katalonski
Preveo
Isildur__
Željeni jezik: Katalonski
[4] [b]NO S'ACCEPTEN PARAULES AÃLLADES[/b]. Cucumis.org no és un diccionari i no acceptarà peticions de traduccions de paraules aïllades que no formen una oració sencera [b]amb almenys un verb conjugat[/b].
Poslednja provera i obrada od
Francky5591
- 27 Februar 2009 12:25
Poslednja poruka
Autor
Poruka
16 Februar 2009 15:36
goncin
Broj poruka: 3706
Txus,
Ho lamentem, aquesta traducció només pot ser feta per un expert de Cucumis.org.
20 Februar 2009 19:13
goncin
Broj poruka: 3706
Isildur__,
...amb almenys un verb
conjugat
.
20 Februar 2009 19:21
Isildur__
Broj poruka: 276
uuups! canviat ^^