Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Inglese-Catalano - [4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED ...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Sito web / Blog / Forum
Titolo
[4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED ...
Testo
Aggiunto da
Francky5591
Lingua originale: Inglese
[4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED WORDS[/b]. Cucumis.org is not a dictionary and will not accept requests for translations of single or isolated words when they don’t form a complete sentence [b]with at least one conjugated verb[/b].
Titolo
NO S'ACCEPTEN PARAULES AÃLLADES
Traduzione
Catalano
Tradotto da
Isildur__
Lingua di destinazione: Catalano
[4] [b]NO S'ACCEPTEN PARAULES AÃLLADES[/b]. Cucumis.org no és un diccionari i no acceptarà peticions de traduccions de paraules aïllades que no formen una oració sencera [b]amb almenys un verb conjugat[/b].
Ultima convalida o modifica di
Francky5591
- 27 Febbraio 2009 12:25
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
16 Febbraio 2009 15:36
goncin
Numero di messaggi: 3706
Txus,
Ho lamentem, aquesta traducció només pot ser feta per un expert de Cucumis.org.
20 Febbraio 2009 19:13
goncin
Numero di messaggi: 3706
Isildur__,
...amb almenys un verb
conjugat
.
20 Febbraio 2009 19:21
Isildur__
Numero di messaggi: 276
uuups! canviat ^^