Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Kataluna - [4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaBulgaraFrancaItaliaSvedaGrekaPolaSerbaGermanaRumanaHispanaDanaPortugalaNorvegaTurkaUkraina lingvoRusaNederlandaHebreaKatalunaFinnaLitovaPersa lingvoArabaKroataČeĥaSlovaka

Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo

Titolo
[4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED ...
Teksto
Submetigx per Francky5591
Font-lingvo: Angla

[4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED WORDS[/b]. Cucumis.org is not a dictionary and will not accept requests for translations of single or isolated words when they don’t form a complete sentence [b]with at least one conjugated verb[/b].

Titolo
NO S'ACCEPTEN PARAULES AÏLLADES
Traduko
Kataluna

Tradukita per Isildur__
Cel-lingvo: Kataluna

[4] [b]NO S'ACCEPTEN PARAULES AÏLLADES[/b]. Cucumis.org no és un diccionari i no acceptarà peticions de traduccions de paraules aïllades que no formen una oració sencera [b]amb almenys un verb conjugat[/b].
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 27 Februaro 2009 12:25





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Februaro 2009 15:36

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Txus,

Ho lamentem, aquesta traducció només pot ser feta per un expert de Cucumis.org.

20 Februaro 2009 19:13

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Isildur__,

...amb almenys un verb conjugat.

20 Februaro 2009 19:21

Isildur__
Nombro da afiŝoj: 276
uuups! canviat ^^