Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiingereza-Kikatalani - [4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED ...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Web-site / Blog / Forum
Kichwa
[4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Francky5591
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza
[4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED WORDS[/b]. Cucumis.org is not a dictionary and will not accept requests for translations of single or isolated words when they don’t form a complete sentence [b]with at least one conjugated verb[/b].
Kichwa
NO S'ACCEPTEN PARAULES AÃLLADES
Tafsiri
Kikatalani
Ilitafsiriwa na
Isildur__
Lugha inayolengwa: Kikatalani
[4] [b]NO S'ACCEPTEN PARAULES AÃLLADES[/b]. Cucumis.org no és un diccionari i no acceptarà peticions de traduccions de paraules aïllades que no formen una oració sencera [b]amb almenys un verb conjugat[/b].
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Francky5591
- 27 Februari 2009 12:25
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
16 Februari 2009 15:36
goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
Txus,
Ho lamentem, aquesta traducció només pot ser feta per un expert de Cucumis.org.
20 Februari 2009 19:13
goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
Isildur__,
...amb almenys un verb
conjugat
.
20 Februari 2009 19:21
Isildur__
Idadi ya ujumbe: 276
uuups! canviat ^^