Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - Boyle birisinin fotograflara diyeceÄŸim bir ÅŸey...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiSpanski

Natpis
Boyle birisinin fotograflara diyeceÄŸim bir ÅŸey...
Tekst
Podnet od adrilet
Izvorni jezik: Turski

Boyle birisinin fotograflara diyeceğim bir şey yok, ne diyeyim, sana hiç bir söz yetmez, hiç bir sözle bu guzellik anlatamam... Hayatimda bir tek sensin, birtanem. Seni seviyorum aşkım...

Boyle bir kiza her hangi söz söylersek yetmez, az olur.
Bu bir gösterişidir, en guzel yapisi bir tek tanrımız yaratir...

Natpis
There is nothing to say the photos of a girl like you
Prevod
Engleski

Preveo merveilleuse_
Željeni jezik: Engleski

A girl like you... there is nothing I can say about your photos, what should I say, words fail me, I cannot explain your beauty with any words, you are the one in my life, my beloved, I love you my love.

Whichever words I say to a girl like you are not enough, they are too little.
It's a demonstration that the best creations are made by God.



Poslednja provera i obrada od kafetzou - 23 Oktobar 2007 03:36