Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - seni anlayabiliyorum ama yazmakta...Hali kwa sasa Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category Expression - Love / Friendship Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake". | seni anlayabiliyorum ama yazmakta... | | Lugha ya kimaumbile: Kituruki
seni anlayabiliyorum ama yazmakta zorlanıyorum.yazmaya çalışıyorum sen yaz ben çözerim seni |
|
| | TafsiriKiingereza Ilitafsiriwa na sirinler | Lugha inayolengwa: Kiingereza
I am able to understand you,but I have a difficulty in writing..I am trying to write. You write and I can understand you.. | | |
|
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na dramati - 22 Februari 2008 12:05
Ujumbe wa hivi karibuni | | | | | 21 Februari 2008 07:26 | | | what do you mean by "I can solve you"? | | | 21 Februari 2008 07:27 | | | I can understand you even if I am not goood at writing.. | | | 22 Februari 2008 08:32 | | | So you should write "I can understand you." This would be much better. You are a good translator but you need to have more confidence and not be afraid to put yourself in an English speakers shoes. This will help you to understand how to translate in such a way as to make an English speaker comfortable with your translations. I suggest that you read your translations back to yourself out loud and listen to how it sounds to you and make your changes based on that. |
|
|