Tafsiri - Kisabia-Kialbeni - Ostavi me na miruHali kwa sasa Tafsiri
Category Daily life - Daily life  Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake". | | Nakala Tafsiri iliombwa na peLn | Lugha ya kimaumbile: Kisabia Ilitafsiriwa na fikomix
Ostavi me na miru. | | |
|
| | TafsiriKialbeni Ilitafsiriwa na liria | Lugha inayolengwa: Kialbeni
Më lër rehat. | | Mundet edhe kështu: "Më le të qetë", "Mos më bezdis" |
|
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na bamberbi - 5 Oktoba 2009 22:01
Ujumbe wa hivi karibuni | | | | | 29 Julai 2009 15:03 | | | sepse kuptimi i kesaj fraze "get lost"perkthehet "shporru" | | | 29 Julai 2009 20:20 | |  liriaIdadi ya ujumbe: 210 | Aha, po ashtu është mirëpo unë e kam përkthyer nga sërbishtja,sa i përket përkthimit nga anglishtja ke plotësisht të drejtë. Të shohim kush është gjuha origjinale dhe të përkthejmë nga ajo, se përkthimi nga përkthimi është gjithmonë më i dobët.
| | | 26 Septemba 2009 17:09 | |  TiniIdadi ya ujumbe: 4 | | | | 2 Oktoba 2009 00:15 | | | It would sound better:
Zhduku - Verschwinde!
|
|
|