Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Selam. Evet, vaktim çok kısıtlı. ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Selam. Evet, vaktim çok kısıtlı. ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na vanesa21
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Selam. Evet, vaktim çok kısıtlı. Fotoğraflarını gördüm, yazmanda bir sakınca yok ama ben hemen cevap veremiyebilirim.
Maelezo kwa mfasiri
punctuation edited

Kichwa
Hi. Yes, I don't have much time
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na peabody
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Hi. Yes, I don't have much time. I saw your photos, you can certainly write to me, but I may not answer you immediately.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 5 Agosti 2010 13:15





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

30 Julai 2010 22:53

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
I don't have much time....> I have very limited time.
you can write to me...> There is no problem you can write to me

2 Agosti 2010 07:37

Chantal
Idadi ya ujumbe: 878
'yazmanda bir sakınca yok' is more like 'it's no problem for you to write to me'

and 'ama ben hemen cevap veremeyebilirim' is but I may not immediately be able to answer'.

4 Agosti 2010 20:57

44hazal44
Idadi ya ujumbe: 1148
- "vaktim çok kısıtlı" means "my time is very limited"

- I agree with Chantal for her second proposition but for "yazmanda bir sakınca yok", I think the translation given by Merdogan is the best. Because the person wants to say "you won't bother me if you write to me".