Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



421Tafsiri - Kiingereza-Kifaransa - Don´t say "I love you". Let me feel it!

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKireno cha KibraziliKisabiaKiromaniaKiturukiKiarabuKigirikiKifiniKijerumaniKihispaniaKiitalianoKibulgeriKirenoKiswidiKifaransaKiholanziKideniKiukreniKihangeriKialbeniKipolishiKibsoniaKiyahudiKirusiKichina kilichorahisishwaKilatiniKiindonesiaKiesperantoKiasilindiKikatalaniKikorasiaKilithuaniaKinorweKifrisiKijapaniKislovakiaKichekiKilatviaKiajemiKimongoliaKibretoniKichina cha jadiAncient greekKijapaniKichina cha jadiKiingerezaKimasedoni

Category Poetry

Kichwa
Don´t say "I love you". Let me feel it!
Nakala
Tafsiri iliombwa na tiftif
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Don´t say "I love you". Let me feel it!
Maelezo kwa mfasiri
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

Kichwa
Ne me dis pas "Je t'aime"... Laisse-moi le ressentir !
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na tiftif
Lugha inayolengwa: Kifaransa

Ne me dis pas "Je t'aime"... Laisse-moi le ressentir !
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 19 Mechi 2008 09:58





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

18 Mechi 2008 18:47

Burduf
Idadi ya ujumbe: 238
«Ne me dis seulement "Je t'aime"... Laisse-moi le ressentir !»

La phrase n'est pas juste, il faudrait dire:

Ne me dis pas "Je t'aime"... Laisse-moi le ressentir !



19 Mechi 2008 09:59

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
merci beaucoup Michel, j'avais validé un peu vite cette traduction, je crois...