Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - Yunanca-İspanyolca - Παρ'όλα αυτά

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeYunancaRusçaİspanyolcaİtalyanca

Kategori Dusunceler

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Παρ'όλα αυτά
Metin
Öneri paw-paw
Kaynak dil: Yunanca Çeviri xara_nese

Παρ'όλα αυτά συνεχίζω να χαμογελώ στη ζωή με ένα κατάλληλο μέρος μου.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Η λέξη "κατάλληλο" μπορεί επίσης να μεταφραστεί και ως : "ταιριαστό".Επίσης η λέξη "μέρος" μπορεί να μεταφραστεί και ως "πλευρά".

Başlık
A pesar de todo
Tercüme
İspanyolca

Çeviri evulitsa
Hedef dil: İspanyolca

A pesar de todo continúo sonriendo a la vida en una parte adecuada de mí.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 28 Mart 2008 12:43





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

14 Mart 2008 12:25

Lila F.
Mesaj Sayısı: 159
evulitsa, quizá si cambias "en una parte adecuada de mi" por algo similar que no parezca tan literal quedaría mejor. Comprendo que el original diga exactamente eso, pero en español no suele usarse esta expresión.