Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



10ترجمة - يونانيّ -إسبانيّ - Παρ'όλα αυτά

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركييونانيّ روسيّ إسبانيّ إيطاليّ

صنف أفكار

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Παρ'όλα αυτά
نص
إقترحت من طرف paw-paw
لغة مصدر: يونانيّ ترجمت من طرف xara_nese

Παρ'όλα αυτά συνεχίζω να χαμογελώ στη ζωή με ένα κατάλληλο μέρος μου.
ملاحظات حول الترجمة
Η λέξη "κατάλληλο" μπορεί επίσης να μεταφραστεί και ως : "ταιριαστό".Επίσης η λέξη "μέρος" μπορεί να μεταφραστεί και ως "πλευρά".

عنوان
A pesar de todo
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف evulitsa
لغة الهدف: إسبانيّ

A pesar de todo continúo sonriendo a la vida en una parte adecuada de mí.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 28 أذار 2008 12:43





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

14 أذار 2008 12:25

Lila F.
عدد الرسائل: 159
evulitsa, quizá si cambias "en una parte adecuada de mi" por algo similar que no parezca tan literal quedaría mejor. Comprendo que el original diga exactamente eso, pero en español no suele usarse esta expresión.