Traducerea - Greacă-Spaniolă - ΠαÏ'όλα αυτάStatus actual Traducerea
Categorie Gânduri Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | | |
ΠαÏ'όλα αυτά συνεχίζω να χαμογελώ στη ζωή με Îνα κατάλληλο μÎÏος μου. | Observaţii despre traducere | Η λÎξη "κατάλληλο" μποÏεί επίσης να μεταφÏαστεί και ως : "ταιÏιαστό".Επίσης η λÎξη "μÎÏος" μποÏεί να μεταφÏαστεί και ως "πλευÏά". |
|
| | | Limba ţintă: Spaniolă
A pesar de todo continúo sonriendo a la vida en una parte adecuada de mÃ. |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 28 Martie 2008 12:43
Ultimele mesaje | | | | | 14 Martie 2008 12:25 | | Lila F.Numărul mesajelor scrise: 159 | evulitsa, quizá si cambias "en una parte adecuada de mi" por algo similar que no parezca tan literal quedarÃa mejor. Comprendo que el original diga exactamente eso, pero en español no suele usarse esta expresión. |
|
|