Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



10Përkthime - Greqisht-Spanjisht - Παρ'όλα αυτά

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtGreqishtRusishtSpanjishtItalisht

Kategori Mendime

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Παρ'όλα αυτά
Tekst
Prezantuar nga paw-paw
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht Perkthyer nga xara_nese

Παρ'όλα αυτά συνεχίζω να χαμογελώ στη ζωή με ένα κατάλληλο μέρος μου.
Vërejtje rreth përkthimit
Η λέξη "κατάλληλο" μπορεί επίσης να μεταφραστεί και ως : "ταιριαστό".Επίσης η λέξη "μέρος" μπορεί να μεταφραστεί και ως "πλευρά".

Titull
A pesar de todo
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga evulitsa
Përkthe në: Spanjisht

A pesar de todo continúo sonriendo a la vida en una parte adecuada de mí.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 28 Mars 2008 12:43





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

14 Mars 2008 12:25

Lila F.
Numri i postimeve: 159
evulitsa, quizá si cambias "en una parte adecuada de mi" por algo similar que no parezca tan literal quedaría mejor. Comprendo que el original diga exactamente eso, pero en español no suele usarse esta expresión.