Tercüme - Türkçe-Fransızca - EÄŸer güçlü olabiliyorsam ve eÄŸer mükemmele...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ![Türkçe](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Fransızca](../images/flag_fr.gif)
Kategori Cumle - Gunluk hayat ![](../images/note.gif) Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | EÄŸer güçlü olabiliyorsam ve eÄŸer mükemmele... | | Kaynak dil: Türkçe
EÄŸer güçlü olabiliyorsam ve eÄŸer mükemmele yaklaşıyorsam. Bu saatten sonra bana kim dur diyecek. Altı yıldan sonra tekrar Lord Mohikan. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | bu çeviri anlamla ilgili deÄŸildir.KiÅŸisel bir iletidir ve Fransız fransızcası olması önemli. |
|
| Si je suis fort et si j'approche l'excellent. | | Hedef dil: Fransızca
Si je suis fort et si j'approche l'excellent. Après ce temps qui me dira arrête. Réitère dans six ans Lord Mohikan. |
|
En son Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) tarafından onaylandı - 21 Şubat 2008 15:52
|