Übersetzung - Türkisch-Französisch - EÄŸer güçlü olabiliyorsam ve eÄŸer mükemmele...momentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ![Türkisch](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Französisch](../images/flag_fr.gif)
Kategorie Satz - Tägliches Leben ![](../images/note.gif) Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | EÄŸer güçlü olabiliyorsam ve eÄŸer mükemmele... | | Herkunftssprache: Türkisch
EÄŸer güçlü olabiliyorsam ve eÄŸer mükemmele yaklaşıyorsam. Bu saatten sonra bana kim dur diyecek. Altı yıldan sonra tekrar Lord Mohikan. | Bemerkungen zur Übersetzung | bu çeviri anlamla ilgili deÄŸildir.KiÅŸisel bir iletidir ve Fransız fransızcası olması önemli. |
|
| Si je suis fort et si j'approche l'excellent. | | Zielsprache: Französisch
Si je suis fort et si j'approche l'excellent. Après ce temps qui me dira arrête. Réitère dans six ans Lord Mohikan. |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) - 21 Februar 2008 15:52
|