Vertaling - Turks-Frans - Eğer güçlü olabiliyorsam ve eğer mükemmele...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ![Turks](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Frans](../images/flag_fr.gif)
Categorie Zin - Het dagelijkse leven ![](../images/note.gif) Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | Eğer güçlü olabiliyorsam ve eğer mükemmele... | | Uitgangs-taal: Turks
Eğer güçlü olabiliyorsam ve eğer mükemmele yaklaşıyorsam. Bu saatten sonra bana kim dur diyecek. Altı yıldan sonra tekrar Lord Mohikan. | Details voor de vertaling | bu çeviri anlamla ilgili değildir.Kişisel bir iletidir ve Fransız fransızcası olması önemli. |
|
| Si je suis fort et si j'approche l'excellent. | | Doel-taal: Frans
Si je suis fort et si j'approche l'excellent. Après ce temps qui me dira arrête. Réitère dans six ans Lord Mohikan. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) - 21 februari 2008 15:52
|