Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Френски - EÄŸer güçlü olabiliyorsam ve eÄŸer mükemmele...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение - Битие
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Eğer güçlü olabiliyorsam ve eğer mükemmele...
Текст
Предоставено от
lordmohikan
Език, от който се превежда: Турски
Eğer güçlü olabiliyorsam ve eğer mükemmele yaklaşıyorsam. Bu saatten sonra bana kim dur diyecek. Altı yıldan sonra tekrar Lord Mohikan.
Забележки за превода
bu çeviri anlamla ilgili değildir.Kişisel bir iletidir ve Fransız fransızcası olması önemli.
Заглавие
Si je suis fort et si j'approche l'excellent.
Превод
Френски
Преведено от
turkishmiss
Желан език: Френски
Si je suis fort et si j'approche l'excellent. Après ce temps qui me dira arrête. Réitère dans six ans Lord Mohikan.
За последен път се одобри от
Francky5591
- 21 Февруари 2008 15:52