Prevod - Turski-Francuski - Eğer güçlü olabiliyorsam ve eğer mükemmele...Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Rečenica - Svakodnevni zivot Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | EÄŸer güçlü olabiliyorsam ve eÄŸer mükemmele... | | Izvorni jezik: Turski
Eğer güçlü olabiliyorsam ve eğer mükemmele yaklaşıyorsam. Bu saatten sonra bana kim dur diyecek. Altı yıldan sonra tekrar Lord Mohikan. | | bu çeviri anlamla ilgili değildir.Kişisel bir iletidir ve Fransız fransızcası olması önemli. |
|
| Si je suis fort et si j'approche l'excellent. | | Željeni jezik: Francuski
Si je suis fort et si j'approche l'excellent. Après ce temps qui me dira arrête. Réitère dans six ans Lord Mohikan. |
|
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 21 Februar 2008 15:52
|