Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-Fransızca - jag älskar hela dig inte bara ditt utseende, din...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeFransızca

Başlık
jag älskar hela dig inte bara ditt utseende, din...
Metin
Öneri brunettiiis
Kaynak dil: İsveççe

jag älskar hela dig inte bara ditt utseende, din personlighet ditt underbara leende. du är så underbar snälla ge mig en chans, vill bara va med ig och ingen annan stans.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Franska-Frankrike

Başlık
J'aime tout en toi, pas uniquement ton physique, mais
Tercüme
Fransızca

Çeviri gamine
Hedef dil: Fransızca

J'aime tout en toi, pas uniquement ton physique,mais aussi ta personnalité, ton sourire merveilleux. Tu es tellement merveilleuse, chérie, donne-moi une chance. Je ne veux être qu'avec toi et personne d'autre.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
j'aimerai que ma traduction soit vérifié. je
n'ai pas traduite du suèdois depuis longtemps. merci.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 2 Nisan 2008 13:44





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

1 Nisan 2008 20:37

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
"och ingen annan stans." Un oubli, morfar20?
"et personne d'autre", juste à rajouter, merci

2 Nisan 2008 02:25

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Bonsoir Francy. Pour être franche , NON, une hésitation. Peut-être pas à point encore pour le suèdois? Votre avis svp? merci et dormez bien si ce n'est pas encore le cas.

2 Nisan 2008 13:44

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
C'est parfait morfar20, je valide! merci