Tercüme - Türkçe-İngilizce - bu soruya cevap vermek için, sizleri 4 yıl...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Cumle - Gunluk hayat | bu soruya cevap vermek için, sizleri 4 yıl... | | Kaynak dil: Türkçe
bu soruya cevap vermek için, sizleri 4 yıl öncesine götürmek istiyorum. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | how can we say "4 yıl öncesine"..this part is more important for me...thanks |
|
| | | Hedef dil: İngilizce
to give an answer to this question I want you to go back to 4 years ago. |
|
Son Gönderilen | | | | | 16 Nisan 2008 21:12 | | | Hi merdogan,
"...to remove back to the 4 years ago."
That's not correct.
What do you mean by "remove back"?
Could it be: "go back", "look back", something like that?
and we have to "remove" the article "the", it should be "to 4 years ago"
| | | 16 Nisan 2008 21:47 | | | | | | 16 Nisan 2008 23:15 | | | | | | 17 Nisan 2008 15:10 | | | I want to take you back to four years past gibi bir çeviri daha uygun gibi |
|
|