Traduko - Turka-Angla - bu soruya cevap vermek için, sizleri 4 yıl...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Frazo - Taga vivo | bu soruya cevap vermek için, sizleri 4 yıl... | | Font-lingvo: Turka
bu soruya cevap vermek için, sizleri 4 yıl öncesine götürmek istiyorum. | | how can we say "4 yıl öncesine"..this part is more important for me...thanks |
|
| | | Cel-lingvo: Angla
to give an answer to this question I want you to go back to 4 years ago. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 17 Aprilo 2008 15:51
Lasta Afiŝo | | | | | 16 Aprilo 2008 21:12 | | | Hi merdogan,
"...to remove back to the 4 years ago."
That's not correct.
What do you mean by "remove back"?
Could it be: "go back", "look back", something like that?
and we have to "remove" the article "the", it should be "to 4 years ago"
| | | 16 Aprilo 2008 21:47 | | | | | | 16 Aprilo 2008 23:15 | | kfetoNombro da afiŝoj: 953 | | | | 17 Aprilo 2008 15:10 | | | I want to take you back to four years past gibi bir çeviri daha uygun gibi |
|
|