خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-انگلیسی - bu soruya cevap vermek için, sizleri 4 yıl...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله - زندگی روزمره
عنوان
bu soruya cevap vermek için, sizleri 4 yıl...
متن
sirinler
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
bu soruya cevap vermek için, sizleri 4 yıl öncesine götürmek istiyorum.
ملاحظاتی درباره ترجمه
how can we say "4 yıl öncesine"..this part is more important for me...thanks
عنوان
back to 4 years ago
ترجمه
انگلیسی
merdogan
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
to give an answer to this question I want you to go back to 4 years ago.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 17 آوریل 2008 15:51
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
16 آوریل 2008 21:12
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi merdogan,
"...to remove back to the 4 years ago."
That's not correct.
What do you mean by "remove back"?
Could it be: "go back", "look back", something like that?
and we have to "remove" the article "the", it should be "to 4 years ago"
16 آوریل 2008 21:47
merdogan
تعداد پیامها: 3769
thanks...
16 آوریل 2008 23:15
kfeto
تعداد پیامها: 953
"answer to"
17 آوریل 2008 15:10
shirakahn
تعداد پیامها: 12
I want to take you back to four years past gibi bir çeviri daha uygun gibi