쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - bu soruya cevap vermek için, sizleri 4 yıl...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장 - 나날의 삶
제목
bu soruya cevap vermek için, sizleri 4 yıl...
본문
sirinler
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
bu soruya cevap vermek için, sizleri 4 yıl öncesine götürmek istiyorum.
이 번역물에 관한 주의사항
how can we say "4 yıl öncesine"..this part is more important for me...thanks
제목
back to 4 years ago
번역
영어
merdogan
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
to give an answer to this question I want you to go back to 4 years ago.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 17일 15:51
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 4월 16일 21:12
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi merdogan,
"...to remove back to the 4 years ago."
That's not correct.
What do you mean by "remove back"?
Could it be: "go back", "look back", something like that?
and we have to "remove" the article "the", it should be "to 4 years ago"
2008년 4월 16일 21:47
merdogan
게시물 갯수: 3769
thanks...
2008년 4월 16일 23:15
kfeto
게시물 갯수: 953
"answer to"
2008년 4월 17일 15:10
shirakahn
게시물 갯수: 12
I want to take you back to four years past gibi bir çeviri daha uygun gibi