Tradução - Turco-Inglês - bu soruya cevap vermek için, sizleri 4 yıl...Estado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ![Turco](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Inglês](../images/flag_en.gif)
Categoria Frase - Vida diária | bu soruya cevap vermek için, sizleri 4 yıl... | | Língua de origem: Turco
bu soruya cevap vermek için, sizleri 4 yıl öncesine götürmek istiyorum. | | how can we say "4 yıl öncesine"..this part is more important for me...thanks |
|
| | | Língua alvo: Inglês
to give an answer to this question I want you to go back to 4 years ago. |
|
Última validação ou edição por lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 17 Abril 2008 15:51
Última Mensagem | | | | | 16 Abril 2008 21:12 | | | Hi merdogan,
"...to remove back to the 4 years ago."
That's not correct.
What do you mean by "remove back"?
Could it be: "go back", "look back", something like that?
and we have to "remove" the article "the", it should be "to 4 years ago"
| | | 16 Abril 2008 21:47 | | | | | | 16 Abril 2008 23:15 | | ![](../avatars/130979.img) kfetoNúmero de mensagens: 953 | | | | 17 Abril 2008 15:10 | | | I want to take you back to four years past gibi bir çeviri daha uygun gibi |
|
|