Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Englanti - bu soruya cevap vermek için, sizleri 4 yıl...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause - Jokapäiväinen elämä
Otsikko
bu soruya cevap vermek için, sizleri 4 yıl...
Teksti
Lähettäjä
sirinler
Alkuperäinen kieli: Turkki
bu soruya cevap vermek için, sizleri 4 yıl öncesine götürmek istiyorum.
Huomioita käännöksestä
how can we say "4 yıl öncesine"..this part is more important for me...thanks
Otsikko
back to 4 years ago
Käännös
Englanti
Kääntäjä
merdogan
Kohdekieli: Englanti
to give an answer to this question I want you to go back to 4 years ago.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 17 Huhtikuu 2008 15:51
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
16 Huhtikuu 2008 21:12
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi merdogan,
"...to remove back to the 4 years ago."
That's not correct.
What do you mean by "remove back"?
Could it be: "go back", "look back", something like that?
and we have to "remove" the article "the", it should be "to 4 years ago"
16 Huhtikuu 2008 21:47
merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
thanks...
16 Huhtikuu 2008 23:15
kfeto
Viestien lukumäärä: 953
"answer to"
17 Huhtikuu 2008 15:10
shirakahn
Viestien lukumäärä: 12
I want to take you back to four years past gibi bir çeviri daha uygun gibi