Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Latince-İngilizce - De Novi Testamenti Versione Syriaca Quam Peschitho Vocant Libri Quattuor

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Latinceİngilizce

Kategori Yazın

Başlık
De Novi Testamenti Versione Syriaca Quam Peschitho Vocant Libri Quattuor
Metin
Öneri LarryRay
Kaynak dil: Latince

Quaenam in rebus criticis auctoritas versioni nostrae tribuenda sit, ubi quaeritur, primum circumspiciendum est de antiquitate. Quid vero, de antiquitate dubitari quaeris?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
The word "Peschitho" in the title represents the ancient Aramaic "Peshitta" Text of the New Testament. The book was written in 1850 so it must be modern Latin I presume. I need this translated into U. S. English. Thanks.

Başlık
The Four Books of Peschitho
Tercüme
İngilizce

Çeviri Efylove
Hedef dil: İngilizce

Since it has been asked which critic authority must be assigned to our version, first of all it is necessary to investigate the problem of the antiquity. Well, what do you think of the question about the antiquity?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
in rebus criticis = in critic matters
de antiquitate = about the antiquity
En son Tantine tarafından onaylandı - 8 Kasım 2008 15:27