Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lotynų-Anglų - De Novi Testamenti Versione Syriaca Quam Peschitho Vocant Libri Quattuor

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LotynųAnglų

Kategorija Literatūra

Pavadinimas
De Novi Testamenti Versione Syriaca Quam Peschitho Vocant Libri Quattuor
Tekstas
Pateikta LarryRay
Originalo kalba: Lotynų

Quaenam in rebus criticis auctoritas versioni nostrae tribuenda sit, ubi quaeritur, primum circumspiciendum est de antiquitate. Quid vero, de antiquitate dubitari quaeris?
Pastabos apie vertimą
The word "Peschitho" in the title represents the ancient Aramaic "Peshitta" Text of the New Testament. The book was written in 1850 so it must be modern Latin I presume. I need this translated into U. S. English. Thanks.

Pavadinimas
The Four Books of Peschitho
Vertimas
Anglų

Išvertė Efylove
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Since it has been asked which critic authority must be assigned to our version, first of all it is necessary to investigate the problem of the antiquity. Well, what do you think of the question about the antiquity?
Pastabos apie vertimą
in rebus criticis = in critic matters
de antiquitate = about the antiquity
Validated by Tantine - 8 lapkritis 2008 15:27