Quaenam in rebus criticis auctoritas versioni nostrae tribuenda sit, ubi quaeritur, primum circumspiciendum est de antiquitate. Quid vero, de antiquitate dubitari quaeris?
이 번역물에 관한 주의사항
The word "Peschitho" in the title represents the ancient Aramaic "Peshitta" Text of the New Testament. The book was written in 1850 so it must be modern Latin I presume. I need this translated into U. S. English. Thanks.
Since it has been asked which critic authority must be assigned to our version, first of all it is necessary to investigate the problem of the antiquity. Well, what do you think of the question about the antiquity?
이 번역물에 관한 주의사항
in rebus criticis = in critic matters de antiquitate = about the antiquity
Tantine에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 11월 8일 15:27