Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 拉丁语-英语 - De Novi Testamenti Versione Syriaca Quam Peschitho Vocant Libri Quattuor

当前状态翻译
本文可用以下语言: 拉丁语英语

讨论区 文学

标题
De Novi Testamenti Versione Syriaca Quam Peschitho Vocant Libri Quattuor
正文
提交 LarryRay
源语言: 拉丁语

Quaenam in rebus criticis auctoritas versioni nostrae tribuenda sit, ubi quaeritur, primum circumspiciendum est de antiquitate. Quid vero, de antiquitate dubitari quaeris?
给这篇翻译加备注
The word "Peschitho" in the title represents the ancient Aramaic "Peshitta" Text of the New Testament. The book was written in 1850 so it must be modern Latin I presume. I need this translated into U. S. English. Thanks.

标题
The Four Books of Peschitho
翻译
英语

翻译 Efylove
目的语言: 英语

Since it has been asked which critic authority must be assigned to our version, first of all it is necessary to investigate the problem of the antiquity. Well, what do you think of the question about the antiquity?
给这篇翻译加备注
in rebus criticis = in critic matters
de antiquitate = about the antiquity
Tantine认可或编辑 - 2008年 十一月 8日 15:27