Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Latin-Anglais - De Novi Testamenti Versione Syriaca Quam Peschitho Vocant Libri Quattuor

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LatinAnglais

Catégorie Littérature

Titre
De Novi Testamenti Versione Syriaca Quam Peschitho Vocant Libri Quattuor
Texte
Proposé par LarryRay
Langue de départ: Latin

Quaenam in rebus criticis auctoritas versioni nostrae tribuenda sit, ubi quaeritur, primum circumspiciendum est de antiquitate. Quid vero, de antiquitate dubitari quaeris?
Commentaires pour la traduction
The word "Peschitho" in the title represents the ancient Aramaic "Peshitta" Text of the New Testament. The book was written in 1850 so it must be modern Latin I presume. I need this translated into U. S. English. Thanks.

Titre
The Four Books of Peschitho
Traduction
Anglais

Traduit par Efylove
Langue d'arrivée: Anglais

Since it has been asked which critic authority must be assigned to our version, first of all it is necessary to investigate the problem of the antiquity. Well, what do you think of the question about the antiquity?
Commentaires pour la traduction
in rebus criticis = in critic matters
de antiquitate = about the antiquity
Dernière édition ou validation par Tantine - 8 Novembre 2008 15:27